サニーエステートの翻訳事業は大阪、神戸を中心として活動し、ビジネスの一般的な分野をはじめ、論文、研究などの学術的な分野、ソフトウエア、ハードウエアなどの技術的な分野において専門的な経験を持つスタッフと共に、お客様のニーズに合わせた翻訳サービス(翻訳及び文書校正・添削)を提供させていただいております。英語、中国語、韓国語を中心に多言語の翻訳サービスを経験豊富な翻訳スタッフが対応させていただいておりますのでぜひお試しください。お見積もりは無料でご依頼いただけます。お気軽にご請求下さい。
■ ネイティブにしか表現できない、高品質で読みやすい自然な文章に仕上げます。
■ 専門分野の翻訳については知識を持った実務経験豊富な翻訳者が担当致します。
■ 実績豊富なスタッフによる翻訳とチェックを実施することで、翻訳品質を維持します。
■ 徹底した管理体制により、リーズナブルな価格で翻訳を行います。
サニーエステートの目指す翻訳品質とは、誤字誤訳がないことではありません。これらは成果物として最低限守られるべき品質です。翻訳された文章を読む方々の背景を考え、その方々がより自然に文章を読み取ることができるか否かが本質的な翻訳品質であると考えております。
日本語でも文章の大意が同じであっても語尾の微妙な言い回しによって、相手が受け取る印象は大きく変化します。文章の品質はその文章が伝えようとする「品質・製品・サービス・技術」についての心証に大きく影響します。当然ながら、そういった心証を高める文章を作成できる能力は個人差が大きく、単に語学が堪能であるから翻訳ができるということにはなりません。当社の翻訳者には、この様な文章力を能力として求めており、各々の分野の深い造詣と納得性の高い論理性を持った文章力を持つ人材を取り揃えております。
100人いれば100通りの表現になるという事実が、人間が介さないと対応できない翻訳の難しさです。サニーエステートはこの様な能力を持つ翻訳者と有能なコーディネーターにより「品質の高い翻訳」をご提供致します。
サニーエステートでは以下の工程での翻訳を基本としています。
※意訳・あるいは意味の理解レベルでの翻訳の場合、工程は異なります。
サニーエステートでは以下の言語翻訳を主として対応致します。
上記言語について、翻訳及び校正を対応しております。
※日本語・中国語・韓国語の場合、1文字当たりの金額となります。英語・フランス語等の言語に関しては、1ワード当たりの金額となっております。以上は全て、元原稿での算出となります。
※一般的な文書レベル(新聞一般誌に記載されている程度)の翻訳料金となっております。専門的分野の翻訳では、正確な翻訳を担保するために、専門用語・固有名詞を調査するなど、翻訳準備に工数が必要となりますので、下記の料金とは異なることをご了承ください。
※納期は通常A4サイズ2枚程度で約1週間の期間を頂いております。
■最低受注料金は5,000円からとさせて頂いております。
■料金には消費税は含まれておりません。
■お支払いは銀行振り込みによる決済となります。
■納期をお急ぎの場合はご相談下さい。料金は通常の1.5倍程度が目安になります。
■元原稿が完成していない場合でも、ある程度の内容ご提示があればお見積りできますのでご相談ください。
サニーエステートでは現在、有能なフリーランスの翻訳者を募集しております。
3年以上プロの翻訳家として翻訳の経験のある方のご応募をお待ちしております。
ご登録をご希望の方は、下記のフォームにてご連絡ください。
各項目にご記入いただき、送信内容をご確認の上、送信ボタンを押してください。